|
|
|
|
Alguns verbo gregos são, ao mesmo tempo, transitivos e intransitivos, com dois sentidos diferentes, como: a!gein (transitivo): conduzir a!gein(intransitivo): ir |
Quando encontramos um verbo grego, devemos fazer-lhe seis perguntas:
A voz indica como o sujeito se relaciona com a ação.
Descreve o sujeito como:
| a) produzindo a ação |
| Lc 16,15: o( de_ Qeo_j ginw&skei ta_j kardi/aj u(mw~n |
| Mas Deus conhece vossos corações |
| ou |
| b) representando o estado expressado pelo verbo |
| Jo 1,1b: o( lo&goj h}n pro&j to_n Qeo&n |
|
O Verbo estava com Deus |
|
Podemos representar a voz ativa: |
|
|
Descreve o
sujeito como participando nos resultados da ação. A voz média acentua
o agente (enquanto a voz ativa acentua a ação), relacionando a ação mais
intimamente com o sujeito.
Por meio dos verbos reflexivos podemos representar, em português, uma parte dos usos da voz média grega (o restante é traduzido na voz ativa):
| bouleu&w | ativa | : | eu aconselho |
| bouleu&omai | média | : | eu me aconselho |
|
Podemos representar a voz média: |
|
|
Denota o sujeito como recebendo a ação. Em grego, a voz passiva constrói-se
de duas maneiras diferentes:
O agente que produz a ação significada no verbo passivo expressa-se com u(po& + genitivo: |
At 21,30: kathgorei~tai u(po& tw~n )Ioudai/wn |
Foi acusado pelos judeus |
Quando o agente é o meio pelo qual se efetuou a ação verbal, constrói-se com dia& + genitivo: |
Jo 1,3: pa&nta di' au)tou~ e)ge&neto |
Todas as coisas por ele foram feitas |
|
Podemos representar a voz passiva: |
|
|
|
A voz passiva desenvolveu-se tardiamente e não construiu terminações pessoais distintas. Só tem flexão característica no futuro e no aoristo. Nos restantes tempos ela é igual, na forma, à média. |