Observatório Bíblico

Sexta-feira, Fevereiro 23, 2007

Frase do dia - 23.02.2007

Eu estudo! Sou apenas o sujeito do verbo estudar.
Não ouso pensar.
Antes de pensar, é preciso estudar.
Só os filósofos pensam antes de estudar.

Gaston Bachelard, A chama de uma vela. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 1989, p. 58.

Original francês: Gaston Bachelard, La flamme d'une chandelle. 4. ed. Paris: PUF, 2003 [1961], 128 p. ISBN 2-1305-3901-7.

Marcadores:

Bookmark and Share

Segunda-feira, Fevereiro 05, 2007

Frase do dia - 05.02.2007

Wie dem auch sei. Sie haben gehört, Senhor, was ich zu Ihnen gesagt habe: Böse gegen Böse, am Ende brechen sie sich gegenseitig das Genick - Gott wartet nur, bis es soweit ist. Junger Mann: Gott ist Geduld. Das Gegenteil vom Teufel. Der nutzt sich ab.

Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, em tradução alemã, p. 20-21.

Marcadores:

Bookmark and Share

Quinta-feira, Fevereiro 01, 2007

Frase do dia - 01.02.2007

Den Verrückten sage ich nur Verrücktes.

Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, em tradução alemã, p. 96.

Marcadores:

Bookmark and Share

Terça-feira, Janeiro 23, 2007

Frase do dia - 23.01.2007

Führer zu sein - zwar äußerlich ein wenig gezwungen, aber innerlich strahlend!

Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, em tradução alemã, p. 80.

Marcadores:

Bookmark and Share

Sexta-feira, Janeiro 05, 2007

Frase do dia - 05.01.2007

Vertrauen - wissen Sie - zieht man nicht aus Vollendetem, Vollkommenem: Vertrauen umgibt den Menschen wie ein Mantel.

Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, em tradução alemã, p. 55.

Marcadores:

Bookmark and Share

Segunda-feira, Janeiro 01, 2007

Frase do dia - 01.01.2007

Mir persönlich geht es immer nur ums Darüber oder Darunter, um das, was weit weg scheint und nah ist, oder was nah ist und fern scheint. Ich erzähle Ihnen, was ich weiß und Sie nicht wissen; in der Hauptsache jedoch möchte ich Ihnen von Dingen sprechen, von denen ich nicht weiß, ob ich sie weiß und die Sie vielleicht wissen.

Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, em tradução alemã, p. 214.

Marcadores:

Bookmark and Share

Domingo, Dezembro 31, 2006

Frase do dia - 31.12.2006

Ist das Leben nicht ein verteufelt gefärhrliches Geschäft?

Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, na tradução alemã, p. 37.

Marcadores:

Bookmark and Share

Sábado, Dezembro 30, 2006

Frase do dia - 30.12.2006

Es sind zwei oder drei Judasse. Sie sind die Judasse: das soll fortan ihr Name sein! Nun können wir Hallelujah rufen! Fleisch in den Topf, Mehl in den Kropf!

Inspirado em Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, na versão alemã, p. 87.

Marcadores:

Bookmark and Share

Sexta-feira, Dezembro 29, 2006

Frase do dia - 29.12.2006

Estava desmanchada a primeira armadilha. Mas virão outras; a maldade não desanima.

Benedicto Valladares, político mineiro, em Tempos Idos e Vividos: Memórias.

Uma resenha de VALLADARES, B. Tempos Idos e Vividos: Memórias. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1966, pode ser lida aqui.

A frase foi lida em um dos posts Nos Tempos do Bené, em Almanaque Mineiro, de Lusitano.


* A idéia de uma frase do dia nasce da necessidade de transmitir aquilo que estou lendo nos livros, revistas, Internet naquele dia, na véspera, naqueles dias, e que expressa o que estou pensando ou vivendo no momento. E que possa levar meus eventuais visitantes à reflexão.

Marcadores:

Bookmark and Share

Quinta-feira, Dezembro 28, 2006

Frase do dia - 28.12.2006

Mein Geheimnis war aus Stein.

Frase inspirada em Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa, na tradução alemã da obra.

ROSA, J. G. Grande Sertão. Roman. Aus dem brasilianischen Portugiesisch von Curt Meyer-Clason. Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1964, 1987, p. 33. ISBN 3-462-01809-4

Marcadores:

Bookmark and Share