Bibliografia
Home Up Articles Biblical Languages Book Reviews History of Israel Links

Home
Up
Bibliografia

 

 

 

 

 

 

 

Hebraico/Hebrew Language

AUVRAY, Paul, Iniciação ao Hebraico Bíblico. Gramática Elementar, Textos Comentados, Vocabulário, traduzido do francês por I. L.  Stadelmann, Petrópolis, Vozes, 1998, 302 pp.

Gramática de introdução ao hebraico bíblico. A gramática destaca-se pela clareza de conceitos, método didático, estudo complementar da sintaxe dos textos comentados e pelo vocabulário distribuído em vinte e seis campos semânticos.


 

GOMES DE ARAÚJO, R. Gramática do Aramaico Bíblico. São Paulo: Targumim, 2005, 368 p.

A gramática aborda toda a morfologia do aramaico presente na Bíblia Hebraica. Apresenta, de forma concisa, a sintaxe do verbo e do substantivo do aramaico bíblico. Procura explicar todas as particularidades com relação à vocalização e redução vocálica do aramaico. Formas verbais não presentes no texto aramaico da Bíblia são indicadas com base nos outros dialetos do aramaico (targúmico, talmúdico e siríaco). A gramática foi elaborada para um curso semestral de nível universitário, mas também pode ser usada sem o auxílio de professor. Traz os textos aramaicos da Bíblia Hebraica, apêndices com paradigmas verbal e nominal, destacando as desinências em cor vermelha, facilitando, assim, o aprendizado por parte do aluno. Além dos glossários Aramaico-português e Português-aramaico, ela apresenta uma bibliografia geral que indica livros para posteriores estudos do  aramaico, e também de outras línguas semíticas, como o hebraico, árabe, acádico, siríaco e ugarítico. A base gramatical do aramaico bíblico serve de fundamento para um posterior estudo de outros dialetos do aramaico, inclusive o de Qumran e o siríaco.


 

KELLEY, Page H., Hebraico Bíblico. Uma Gramática Introdutória, traduzido do inglês por Allan W. Krahn, São Leopoldo, Sinodal, 20076, 454 pp.

Esta gramática trata de maneira clara e bastante completa as noções básicas da língua hebraica, dando adequadas ferramentas para se ler e traduzir boa parte da Bíblia Hebraica. Simples e acessível, esta gramática também pode ser usada por autodidatas.


 

KIRST, Nelson et alii, Dicionário Hebraico-Português e Aramaico-Português, São Leopoldo/Petrópolis, Sinodal/Vozes, 200418, 305 pp.

Este dicionário é um subsídio importante para o estudante de língua portuguesa que busca uma compreensão mais profunda da Bíblia e de seus textos. Serve de apoio à pesquisa dos livros do Antigo Testamento que foram escritos em Hebraico ou Aramaico.


 

LAMBDIN, Thomas O., Gramática do Hebraico Bíblico, traduzido do inglês por Walter Eduardo Lisboa, São Paulo, Paulus, 2003, 398 pp.

Esta gramática foi projetada para um curso anual do hebraico bíblico elementar de nível universitário. Por sua escolha de vocabulário e gramática é essencialmente uma introdução à prosa, não à linguagem poética. Mantendo a discussão gramatical em um nível relativamente rudimentar, o autor tenta tornar o livro tão útil quanto possível para os que querem estudar o idioma sem a ajuda de um professor.


 

MENDES, Paulo, Noções de Hebraico Bíblico. Texto Programado, São Paulo, Vida Nova, 1981, [13a reimpressão, 2004],Paulo Mendes, Noções de Hebraico Bíblico 232 pp.

Um método prático para o estudo do Hebraico. O texto está dividido em vinte e seis unidades, abrangendo as noções elementares da língua do Antigo Testamento. Gramática para ser usada em estudo auto-didático ou em cursos para principiantes. Em CD-ROM, é indispensável, para um estudo mais completo do hebraico, o software BibleWorks, atualmente na versão 6.0.


 

MITCHEL, Larry A.; OSVALDO C. PINTO, Carlos; METZGER, Bruce M., Pequeno Dicionário de Línguas Bíblicas. Hebraico e Grego, São Paulo, Vida Nova, 2003, 312 pp. 

Estudantes de hebraico encontrarão aqui vocabulários do Antigo Testamento, indicação da classe gramatical das palavras, transliteração dos vocábulos hebraicos e aramaicos, transliteração que leva em conta a pronúncia e índice remissivo.


 

SAYÃO, Luiz (ed.),  Antigo Testamento Poliglota, São Paulo, Vida Nova, 2003, 1952 pp.

Edições Vida Nova, em parceria com a Sociedade Bíblica do Brasil, lança uma das obras mais importantes da história da literatura cristã no Brasil. O Antigo Testamento Poliglota consta de quatro textos bíblicos mais do que reconhecidos: o Texto Massorético, conforme editado na Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), a Septuaginta (LXX), edição de Ralphs, a New International Version (NIV) e a  Versão Revista e Atualizada de Almeida. O texto mais importante é o Antigo Testamento em hebraico, o Texto Massorético (BHS), acompanhado por colunas paralelas com as outras versões em grego, em inglês e em português, perfazendo assim quatro colunas. O leitor poderá ler o texto original e acompanhá-lo com as demais versões, lado a lado. A obra, com 1 952 páginas, em formato 21 x 28 centímetros, traz na página par a Septuaginta, conhecida versão grega produzida há mais de dois mil anos, e o Texto Massorético. Na página ímpar, aparecem a Versão Atualizada e a NIV. Tal disposição permitirá a comparação imediata entre o texto hebraico e o texto em português. A Septuaginta é de extremo valor para os estudos bíblicos. A tradição cristã tem-lhe conferido lugar especial. A possibilidade de compará-la lado a lado com o Texto Massorético é ímpar! Naturalmente há diferenças significativas entre os dois textos. Tais diferenças e outras dificuldades relativas à crítica textual são explicadas por meio de notas finais em cada livro do texto bíblico. As notas finais em português acompanham o texto da Versão Atualizada de Almeida, versão clássica, consagrada em língua portuguesa. A New International Version é o texto bíblico mais usado no mundo de fala inglesa. Além de ser um texto contemporâneo, está repleto de notas explicativas, de crítica textual e que trazem alternativas de tradução. O leitor terá a rara oportunidade de comparar textos clássicos, nas línguas originais, com textos contemporâneos, com propostas de tradução distintas. 


 

WALTKE, B.; O'CONNOR, M. Introdução à Sintaxe do Hebraico Bíblico. Traduzido do inglês. São Paulo: Cultura Cristã, 2006, 766 p.

Traduzida do inglês, esta é uma gramática intermediária da língua da Bíblia Hebraica. Em primeiro lugar, é uma gramática projetada para aqueles que já dominaram os fundamentos da língua e possuem uma boa compreensão de sua fonologia e morfologia, como também um vocabulário funcional. Em segundo lugar, coloca-se entre um estudo básico e a vasta lista de literatura de pesquisa, uma ferramenta para preparar leitores para pesquisar esse corpo de escritos enquanto acessam o grande e difícil corpus de Escrituras Hebraicas antigas. Este volume é apresentado tanto como um livro-texto quanto como uma obra de referência e estudo. O original é: An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, Winona Lake, IN: Eisenbrauns [1990] 2004, xiv + 765 p. ISBN 0-9314-6431-5.


CLINES, David (ed.), The Dictionary of Classical Hebrew. Published volumes I-VI, Aleph to Pe. Sheffield: Sheffield Phoenix Press, 1993-2007. Vol. 1: 457 p.; vol. 2: 660 p.; vol. 3: 424 p; vol. 4: 642 p; vol. 5: 957 p.; vol. 6: 856 p.

The Dictionary of Classical Hebrew is a completely new and innovative dictionary. Unlike previous dictionaries, which have been dictionaries of biblical Hebrew, this is the first dictionary of the classical Hebrew language to include the Bible, Dead Sea Scrolls, and all the other known Hebrew inscriptions and manuscripts. This Dictionary covers the period from the earliest times to 200 CE. It lists and analyses every occurrences of each Hebrew word that occurs in texts of that period, with an English translation of every Hebrew word and phrase cited. Among its special features are: a list of the non-biblical texts cited (especially the Dead Sea Scrolls), a word frequency index for each letter of the alphabet, a substantial bibliography (from Volume 2 onward) and an English-Hebrew index in each volume.


 

ELLIGER, K. & RUDOLPH, W., Biblia Hebraica Stuttgartensia, Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 1967/77, 19975, LVIII + 1574 pp.

Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) uses the Leningrad Codex B19A (L) as the basis for the edition of the hebrew text. The name preserves a continuity with Kittel's work, but the critical apparatus in particular has been thoroughly  revised. But for close exegesis of the original text, BibleWorks, on CD-ROM, is indispensable.


 

GESENIUS, William & KAUTZSCH, Emil (ed.), Gesenius' Hebrew Grammar, translated from German by  A. E. Cowley, Oxford, Oxford University Press, 19952, 598 pp. Também: New York: Dover Publications, 2006 (ver na Amazon.com).

This second English edition of Gesenius' Grammar, edited and enlarged by the late E. Kautzsch, stands alone as the definitive reference work on Hebrew grammar. It is revised in accordance with the 28th German edition by A. E. Cowley. This book is a great reference for people who already have a basic knowledge of the Hebrew Language and want to dive deeper into it. 


 

JOÜON, Paul & MURAOKA, Takamitsu, A Grammar of Biblical Hebrew Rome, Biblical Institute Press, 2006, xlvi + 772 p. Em espanhol: Gramática del hebreo bíblico. Estella, Navarra: Verbo Divino, 2007, 928 p. - ISBN 9788481697223.

Already well known in its two-volume first edition [«Subsidia Biblica», n. 14], this is the most extensive revision yet of one of the most complete Hebrew Grammars available in English. That first edition of 1991 was, in its turn, based on the original work in French by Paul Joüon published for the first time in 1923. This edition brings the work up to the present by taking account of developments in our understanding of the Hebrew language during the intervening years. For the first time the work is presented in a single volume. Professor Muraoka hopes that this helps to make the book more attractive and the content easier to use. As with the earlier edition students of the Old Testament, Hebrew and Semitics who have a basic knowledge of Biblical Hebrew will find much useful insight and information here.


 

KALTNER, John &  MCKENZIE Steven L. (eds.), Beyond Babel: A Handbook for Biblical Hebrew and Related Languages, Atlanta, Society of Biblical Literature, 2002, 256 pp.

This book provides an introduction to the languages that are important for the study of the Hebrew Bible and ancient Israel. It contains articles on Akkadian, Arabic, Aramaic, Egyptian, Biblical and Epigraphic Hebrew, Post-biblical Hebrew, Hittite, Phoenician, the Northwest Semitic dialects (Ammonite, Edomite, and Moabite), and Ugaritic. The contributors are Peggy L. Day, Frederick E. Greenspahn, Jo Ann Hackett, Harry A. Hoffner, Jr., John Kaltner, Charles R. Krahmalkov, Baruch A. Levine, David Marcus, Simon B. Parker, and Donald B. Redford. A general introduction by John Huehnergard discusses the importance of the study of Near Eastern languages for biblical scholarship, helping to make the volume an ideal resource for persons beginning an in-depth study of the Hebrew Bible.


 

KOEHLER, L., BAUMGARTNER, W. & STAMM, J. J., The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament on CD-ROM Volume 1 (Print volumes 1-4), translated from German and edited under the supervision of M. E. J. Richardson,  Leiden, Brill, 2001. 

Koehler, Baumgartner and Stamm’s The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (HAL), is widely recognized as being the standard modern dictionary for Biblical Hebrew. In combining scholarly thoroughness with easy accessibility, this dictionary meets the needs of a wide range of users. The proposed CD-ROM edition of the dictionary will not only contain all the information available in the print edition of HAL, but will provide additional features that will enhance its usefulness considerably. Additional functionality comes especially with the possibility of article-based navigation and extensive, language-aware, searching of Hebrew and related languages, e.g. full-text, Boolean, and proximity searches. Furthermore, every ‘see also’ cross-reference to other articles in the dictionary will be made into hyperlinks. Biblical references will also be enabled to be hyperlinks to Biblical texts.


NEXT